Verb or Noun?

Грамматика : verb (глагол) или noun (существительное)?

 

Посмотрим на такие русские предложения: 1) Мне предложили пойти в кино. 2) Я принял предложение. Слова предложили и предложение относятся к разным частям речи.

Одно слово является глаголом, -другое слово существительным. Эти слова как мы видим отличаются окончаниями. Английском языке существует аналогия использования слов. Отличие состоит в том что слова не изменяется по окончаниям , а изменяет свое местоположение в предложении. В английском предложении есть места где стоят только глаголы, и другие места где стоят только существительные, поскольку в этих предложениях очень строгий порядок слов. В дополнение к порядку слов для безошибочного понимания слов ( существительное или глагол), используются слова маркеры ( как приметы существительного).

(глагол) - I offer to help him.  =>  Я предлагаю помогать ему.
(глагол) - She offer ed to help him.  => Она предложила помощь ему.
( в составе глагола) - We were offer ed to help her.  =>  Нам предложили помогать ей.
(существительное) -They accepted my offer .  =>  Они приняли мою помощь.

Verb or Noun?

Ted did not offer to help. => Тэд не предлагал помогать.

Baker didn't offer to remove them. => Пекарь не предлагает удалять их.

Ted did offer to sell it to him, I think. => Тэд действительно предлагал продавать это ему, я думаю.

But I did not offer a new life. => Но я не предлагал новой жизни.

But it did offer a way out, and he took it. => Но это действительно предлагало выход, и он принял это.

But my charms do not seem sufficient, so I offer a trade. => Но мое очарование не кажется достаточным, таким образом я предлагаю торговлю.

But she did not answer or offer to move. => Но она не отвечала или предлагала двигаться.

Did he ever offer to share his profit with you? => Он когда-либо предлагал поделиться его прибылью с Вами?

Did he offer a deal? => Он предлагал сделку?

Did you offer to pay him? => Вы предлагали платить ему?

Do I hear an offer to change sides again? => Я слышу предложение перейти на другую сторону снова?

Every now and then she would offer a sentence. => Время от времени она предложила бы наставление.

First may I offer a bath, and I will send for the masseuse? => Сначала я могу предложить ванну, и я пошлю за массажисткой?

He did not offer to go with her. => Он не предлагал идти с нею.

He did not offer to shake hands. => Он не предлагал обмениваться рукопожатием.

He did not offer to share. => Он не предлагал делить.

He didn't offer to exchange seats with me. => Он не предлагал поменяться местами со мной.

He didn't offer to tell her. => Он не предлагает говорить ей.

He made me an offer I could not refuse. => Он сделал мне предложение, от которого я не мог отказаться.

He offer to take me away from nursing. => Он предлагает убирать меня из ухода.

He would do it and offer to retire. => Он сделал бы это и предложил бы удаляться.

His amulet had begun to offer a faint warning. => Его амулет начал выдавать слабое предупреждение.

I can only offer a scenario. => Я могу только предложить сценарий.

I feel like I should offer to help. => Я чувствую, что я должен предложить помощь.

I picked up my mug as though to offer a toast. => Я поднял своего лопуха, как если бы предлогаю тост.

I will convey your offer to my superiors. => Я передам Ваше предложение своим начальникам.

I'd like to offer a suggestion and a request. => Мне бы хотелось сделать предложение и запрос.

I'll offer a big reward for information about the baby. => Я предложу большую награду за информацию о ребенке.

If I can offer a piece of advice? => Если я могу предложить совет?

If I may be so bold as to offer a suggestion. => Если я могу быть столь смелым, чтобы сделать предложение.

Make me an offer I can't refuse. => Сделайте мне предложение, от которого я не могу отказаться.

Maybe Ted could offer a clue. => Возможно Тэд мог предложить подсказку.

Maybe offer to wash her car or something. => Возможно предложите мыть ее автомобиль или кое-что ещё.

My husband made you an offer a few days ago. => Мой муж сделал Вам предложение несколько дней назад.

Ted didn't offer to shake my hand. => Тэд не предлагал пожимать мою руку.

Only some mere woman would offer to him. => Только некая простая женщина предложила бы ему.

Or we could offer to change sides. => Или мы могли быпредложить перейти на другую сторону.

Probably hoping I'd offer a bribe. => Вероятно надежда, я предложил бы взятку.

Ted offer to stop her. => Тэд предлагает остановить ее.

Kate wasn't going to offer a clarification. => Кэт не собирается предлагать объяснение.

She crouched, as though to offer a smaller target. => Она присела, как если бы предложить меньшую цель.

She did not offer to prepare anything for him. => Она не предлагала готовить что-нибудь для него.

She didn't offer a name. => Она не предлагала название.

So much for his offer to pick up the tab. => Так для его предложения поднять счет.

The offer I make is both symbolic and tangible. => Предложение, которое я делаю, является и символическим и материальным.

When did he offer to type up your thesis? => Когда он предлагал печатать ваш тезис?

Why did you make the offer to him? => Почему вы делали предложение ему?

Why don't you make the same offer to Ted? => Почему Вы не делаете то же самое предложение Тэду?

Why offer a headdress? => Почему предлагаете головной убор?

You'd better offer a sacrifice. => Вы должны предложить жертву.