кусок хлеба

кусок хлебаПри разговоре о хлебе мы говорим: дай мне кусочек хлеба, дай мне ломоть хлеба, дай кусок хлеба. Аналогично говорят англичане.

Для некоторых веществ, продуктов или материалов существуют типовые наборы слов описывающие отдельную часть.

Рассмотрим конкретные примеры обозначения отдельной порции:

meat (мясо) =>  a piece (slice, joint) of meat;

It tore off a bit of meat and swallowed.  => Он  оторвал немного мяса и проглотил.

sugar (сахар)  =>  a lump (packet) of sugar;

soap  (мыло)=>  a brick (cake, piece) of soap;

The cakes of soap were on the night table.  => Куски мыла были на ночном столе.

ink ( чернила)  =>  a bottle of ink;

He put the bottle of ink beside it and flipped open the brass lid.  => Он поставил рядом бутылку чернил и щелкнул открывая медную крышку.

chalk (мел)  =>  a piece of chalk;

He began to toss his piece of chalk up and down lightly.  => Он начал подбрасывать его кусок мела слегка вверх и вниз .

bread   (хлеб) =>  a loaf (piece) of bread

coal (каменный уголь) =>  a coal, a shovelful (bucket, sack) of coal

Но можно говорить a time (отдельный период времени), a crime (отдельное преступление). О паузе - a silence или a pleasure - об удовольствии как отдельном акте.