Ум-плюс: самоучители английского языка / Морфология / English. Запятая (comma) обычно употребляется:

English. Запятая (comma) обычно употребляется:

Запятая (comma) обычно употребляется в следующих случаях:

  1. для отделения приложений и определительных придаточных предложений, которые могут быть опущены из состава предложения без заметного ущерба смыслу, например:
     

    George Lamb, your old school friend, has just telephoned.

    Только что звонил Джордж Лэмб, твой старый школьный приятель.


     

    The driver, who was very young, had only just got his licence.

    Водитель, который был очень молод, только что получил водительские права.


     

    They soon repaired the саг, which had not been badly damaged.

    Они скоро починили машину, которая не была сильно повреждена.

  2. когда необходимо избежать двусмысленности, например:
     

    According to Jack, London is far too crowded

    Лондон слишком многолюден по мнению Джека.


     
    Без запятой слова Jack London, стоящие рядом, могли бы быть восприняты как имя и фамилия известного писателя.
     

    Не left early, because I saw him go.

    Он ушел рано (я знаю это), потому что видел, как он уходил.


     
    Без запятой придаточное предложение могло бы быть воспринято как причина его раннего ухода, что бессмысленно.
     

    After dark, men and wornen strolled around the square.

    С наступлением темноты мужчины и женщины гуляли вокруг сквера.


     
    Без запятой слово dark, стоящее перед men and women, могло бы быть понято как «темнокожие мужчины и женщины».
  3. для выделения вводных слов (союзных и модальных), словосочетаний и предложений, например:
     

    However, there may (, however,) be a few ехсерtions to the rule (, however).

    Однако из правила (, однако,) может быть не сколько исключений (, однако).


     

    Naturally, that is not the whole story.

    Естественно, что это не вся история.


     

    From the window he, fortunately, couldn't see what was happening in the street.

    Из окна он, к счастью, не видел, что происходило на улице.


     

    Between you and me, he failed his exam.

    Между нами говоря, он провалил экзамен.


     

    To put it mildly, he has been impolite.

    Мягко говоря, он был невежлив.


     

    He won't come today, I'm afraid.

    Боюсь, что он не придет сегодня.


     

    He is, I think, a teacher.

    Я полагаю, что он учитель.

  4. для отделения наречий, выражающих точку зрения и стоящих в начале предложения, например:
     

    Morally, it is important that he should explain his absence.

    С моральной точки зрения важно, чтобы он объяснил свое отсутствие.


     

    Geographically, these islands are closer to the mainland than the neighbouring ones.

    С географической точки зрения, эти острова ближе к суше, чем соседние.


     

    Technically, it s not a difficult operation.

    С точки зрения техники, это не трудная операция.

  5. для отделения вставных элементов с целью сохранения четкости структуры предложения, например:
     

    Не often invited, besides his old friends, some people he worked with.

    Помимо своих старых друзей он часто приглашал людей, с которыми он работал.

  6. для отделения перемещенных в начало предложения обстоятельственных слов, особенно если они выражены инговой формой глагола, или причастием, например:
     

    Out of breath, he slumped down in a chair.

    Задохнувшись, он плюхнулся на стул.


     

    In his underclothes, he ran out of the burning house.

    В нижнем белье он выбежал из горящего дома.


     

    In great excitement, they hurried on.

    В большом возбуждении они побежали дальше.


     

    Though suffering great pain, he walked home alone.

    Хотя он страдал от сильной боли, он пошел домой один.


     

    Built in 1468, the castle was the scene of many battles.

    Построенный в 1468 году, замок был сценой многих сражений.